|
Петербург — 19:41 09 Сентября 2013 —
Ошибки перевода на туристических указателях Петербурга исправлены Заказчик не провел лингвистическую проверку перевода
Выявленные орфографические ошибки и неправильный перевод названий на ориентирующих указателях типа "Турист" устранены, проверка всех указателей завершится к 16 сентября, сообщает в понедельник комитет по печати и взаимодействию со СМИ Петербурга. "По итогам проверки, проведенной Комитетом и СПб ГУП "Городской центр размещения рекламы", которое является стороной по договору на установку и эксплуатацию конструкций, установлен факт вопиющей халатности со стороны компаний-операторов. Для перевода наименований социально значимых объектов и исторических достопримечательностей ими была привлечена компания ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг", которая по завершении оказания услуг не провела лингвистическую экспертизу перевода", — говорится в сообщении. Информацию об ошибках на указателях накануне саммита G20 распространило общественное движение "Красивый Петербург" на основании сообщений от жителей города. Установкой указателей занимались ООО "Рекламное агентство "Элен Медиа" и ООО "ВЕСТДИА медиа СПб". В настоящее время по требованию Комитета компании за счет собственных средств уже устранили обнаруженные горожанами грамматические и лингвистические ошибки в содержании нанесенных на туристические указатели текстов на русском и английском языках. Комитет по печати и взаимодействию со СМИ совместно с ГУП "Городской центр размещения рекламы" рассматриваются вопрос о применении к данным компаниям штрафных санкций за нарушение условий договора. РИА Новости Фото: Екатерина Васильева
|
Поделись новостью с друзьями: |
|
|