Lushnikov Live TV — 12:40 09 Октября 2012 —
Людмила Вербицкая: «Сохранение языка - вопрос безопасности нашей Родины». Профессор Людмила Вербицкая и Алексей Лушников в программе «Особый взгляд»
Людмила Васильевна Вербицкая - президент Санкт-Петербургского государственного университета, член Совета при Президенте РФ по науке, технологиям и образованию. Автор более 300 научных и учебно-методических работ в области русского языка. Алексей Лушников - телеведущий, создатель и владелец телеканала "Ваше общественное телевидение!". Студия прямого эфира телеканала "Ваше общественное телевидение!" Санкт-Петербург - А.Л: Здравствуйте, уважаемые телезрители! В эфире - «Особый взгляд». С большой радостью, безо всяких пауз в предложении, без запятых и даже без многоточия представляю нашу гостью - Людмилу Вербицкую, президента Санкт-Петербургского государственного университета. Еще раз здравствуйте, Людмила Васильевна! - Л.В: Здравствуйте, Алексей! - А.Л: Позвольте мне начать программу с русского языка. Несколько лет назад Андрей Битов сказал: «Единственное, что нас всех объединяет на территории России, а может, и бывшего Советского Союза - это русский язык. Лишить русского языка - значит, разрушить страну». Как вы считаете, такой взгляд не устарел? - Л.В: Наоборот, он становится все актуальнее. Существует огромный «русский мир». Это не только люди, которые живут в Петербурге, других городах и регионах России, но и наши соотечественники за рубежом, те, кто любят и изучают русский язык, преподают его в разных странах. Поскольку я являюсь президентом Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, которая объединяет любителей и знатоков русского языка и всех, кто его учит более чем в 80 странах, могу точно сказать: «русский мир» очень большой. Для всех живущих здесь и за рубежом важно сохранить язык, сделать так, чтобы он был в прекрасном состоянии и не утрачен. Мне кажется, сохранение языка - это вопрос безопасности нашей Родины. - А.Л: Вы просто сняли вопрос у меня с языка. Я как раз хотел спросить: если язык обеспечивает целостность страны, значит ли это, что он является элементом национальной безопасности? - Л.В: Безусловно! - А.Л: Если так, изучение русского языка, наверное, является одной из первостепенных задач образования и государственной политики вообще. - Л.В: Конечно. Я думаю, что обучение гуманитарным дисциплинам должно быть приоритетным направлением для нашего президента и правительства. А из всех гуманитарных ценностей главная – русский язык. Дмитрий Сергеевич Лихачев как-то очень хорошо сказал: «Гуманитаризация образования – это путь гуманизации общества». Каким наше общество является сегодня, и каким оно будет, во многом зависит от того, сколько внимания мы уделим русскому языку. - А.Л: Дмитрий Сергеевич Лихачев большую часть своей жизни посвятил гуманизации через гуманитарную сферу. - Л.В: Да, безусловно. - А.Л: Скажите, на ваш взгляд, сегодня существуют какие-то реальные угрозы для языка? - Л.В: Вы знаете, существуют. И очень важно, что пять лет назад, в 2007 году, Владимир Владимирович Путин подписал указ о создании фонда «Русский мир». Ведь известно, как в других странах защищают и пропагандируют свой язык. Например, какое огромное количество центров и институтов китайского языка и культуры создается по всему миру. Они «размножаются» с фантастической скоростью! В течение многих лет повсюду работают институты Гете, поддерживающие немецкий язык, и Сервантеса, распространяющие испанский. Много других учреждений. Когда в 2007 году был основан фонд «Русский мир», мы, русисты, очень радовались: готовился конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, и у нас были все основания сказать: «Наше правительство и президент понимают, как важно сохранить язык». Кстати, очень скоро, 2 ноября, пройдет очередная ассамблея фонда «Русский мир». Последние пять лет мы работали в двух направлениях. Первое, прямо обозначенное в указе - сохранить русский язык внутри страны. Это оказалось непросто и, вероятно, даже труднее, чем решить вторую задачу, связанную с распространением русского языка и его пропагандой за рубежом. Всего за прошедшее время открыто более 100 центров, филиалов и кабинетов «Русского мира» в разных концах света. Кроме того рассмотрен целый ряд грантов (более 500), связанных с поддержкой языка и школ, обучающих на русском, издания пособий, словарей и т.п. Я уже сказала, что сохранить русский язык внутри страны оказалось непростой задачей. Язык – это строго организованный и в то же время постоянно меняющийся организм. Всегда, когда думаю о нем, представляю себе какое-то живое существо. Язык может сам себя защитить, но в какие-то моменты очень нуждается в помощи. В том числе язык реализуется через системы речи, и возникает ряд особенностей, с которыми не хотелось бы мириться. Когда-то Владимир Соловьев, наш блестящий философ и филолог, читать работы которого - одно удовольствие, говорил: «Каждый человек должен владеть тремя стилями речи. Высоким - чтобы обращаться к Богу. Средним – для общения с окружающими людьми. И низким, глубоко упрятанным». Последним стилем можно пользоваться, только произнося внутренний монолог. А что произошло за последние 15-20 лет? Высокого стиля не стало - его место занял средний, а место среднего - низкий. В этом таится серьезная опасность, потому что речь идет не только о лексике, хотя она первая откликается на все изменения. От этого страдает и фонетика, и морфология, и синтаксис. Все, что хотите – в устной форме речи и письменной. Поэтому языку необходима защита. - А.Л: То есть люди достаточно плохо пишут по-русски, боятся ошибок и специально коверкают язык, чтобы их замаскировать? - Л.В: Вы знаете, мне кажется, история появления олбанского языка другая. Просто я знаю автора – это была такая шутка. Если вдуматься, в основе всех ошибок лежит определенное знание законов языка: чередование звонких и глухих согласных, употребление так называемой регрессивной ассимиляции и прочее. Может, это и не плохо. Просто Россия всегда была читающей страной, а если люди много читают, даже при наличии разной зрительной памяти автоматически пишут грамотно. Но мы перестали читать. Алексей, можете себе представить, исследования ВЦИОМ показали, что в 2011 году 30% жителей России не прочитали ни одной книжки. Ни одной! - А.Л: Может, читают публицистику. - Л.В: Вообще ничего не читают! И наши дети перестали читать, вот что ужасно. Когда в конце 1980-х годов я увидела в США 260-страничное издание всей американской литературы, очень удивилась. Сейчас наши ребята читают изложение «Войны и мира» Толстого на трех страницах, а сам роман никто не открывает. Отсюда и неумение выразить свои мысли – потому что мысль скудна. Понимаете? - А.Л: Я это очень хорошо понимаю. - Л.В: Это сильно тревожит. А что делать? С одной стороны, Единый государственный экзамен (ЕГЭ) - большое благо. Ведь даже в нашем Петербургском университете в этом году около 70% студентов - иногородние. Как бы они к нам попали при старой системе экзаменов? Кстати, есть замечательные, думающие ребята. Но ЕГЭ имеет одностороннюю направленность - это многочисленные тесты, эссе и т.п. Появилась тенденция уже с 5-го класса начинать подготовку к Единому экзамену. ЕГЭ по русскому языку и литературе предлагается проводить после 9-го класса. То есть в 10-11-м просто о них забыть. Мы боремся с данным намерением Минобразования и надеемся отстоять свою позицию. Этого нельзя допустить! - А.Л: Ну, да. Ведь русский язык - это еще и культурная среда. Невозможно воспринимать культуру без знания языка и литературы. Они дают возможность понять и принять мысли другого человека. Скажите, а насколько сильно влияние местных, национальных языков на русский язык? - Л.В: Мы часто отправляем наших студентов на стажировку за границу во время обучения. Я заведую кафедрой общего языкознания, на которой есть несколько отделений: новогреческое, албанское, языки стран Балтии, теория языка и т.д. И вот ребята едут туда на месяц и приезжают с искаженной русской интонацией - она в первую очередь подвергается влиянию другого языка. Сильное воздействие ощущается при двуязычии. Вместе с тем, есть методики, когда позволяют исправлять произношение или особенности диалекта. Главным образом, страдают так называемые «слабые точки» системы русского языка. Например, известно, что в течение полутора столетий существовало два варианта русского литературного языка - петербургский и московский. Никаких «булошных» в Москве давно нет, и у нас никто не «Екает», хотя на Севере до сих встречается: пЕтух, вЕду, пЕвец вместо ведУ, певЕц, петУх. Но почему-то «Эхо Москвы» по утрам регулярно передает глупости типа «бордюр» и «поребрик», «булочные» и «булошные». Язык давно изменился. Но «слабые точки» по-прежнему страдают. Например, в Петербурге долгое время произносили смягченное «ц». В некоторых старых фильмах это хорошо воспроизведено: интелигенТСия, революТСия, ситуаТСия. Или менее смягченная буква «ч»: чЬАс, чЬИсто. А в Москве предпочитали твердые согласные: революция, интеллигенция, ситуация. Сейчас такого нет. Некоторые филологи, в том числе работающие в других странах, пытаются доказать, что эти изменения происходят под влиянием других национальных языков – то, о чем вы говорите. На Украине есть целое направление: подумаешь, гЫлава государства. Дескать, региональный вариант. Но согласиться с этим нельзя, потому что существует норма русского литературного языка, и ее нужно сохранять. - А.Л: Вы затронули очень любопытную тему. Для себя я ее так определяю – диалекты и акценты русского языка в разных регионах России. Ведь есть вологодский, ярославский, пермский и т.д., много разных. Однако существует норма - язык, на котором говорите вы и который используют дикторы. Правильно? - Л.В: Я не хочу сказать, что язык, на котором я говорю - норма, хотя он нормативный. Что касается нормы, то в 2005 году принят Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации», и там прописаны основные позиции. Есть четкое описание нормативного русского литературного произношения, хотя и оно со временем меняется. Ведь язык – живой организм и подвержен внешним влияниям. Существует прекрасный комплексный словарь современного русского языка, подготовленный в нашем университете. Над ним работали представители всех факультетов. Кроме филологов, огромную роль сыграли юристы, психологи, математики. Колоссальный труд! Этот словарь интересен тем, что содержит не только нормы произношения, но и лексику, грамматику, является толковым. В том числе, в словарь вошла возрожденная религиозная лексика. Хочу обратить внимание на то, что есть нормы русского литературного языка, а есть так называемая спонтанная речь – то, как мы с вами говорим в быту, пытаясь за короткое время сообщить максимум информации. На эту тему проводится много исследований, в том числе в СПбГУ. Скажем, преподаватель, профессор кафедры русского языка с микрофоном на груди целый день записывает все, что говорит он сам и люди вокруг, а потом анализирует собранный материал. Нормы спонтанной речи другие. В свое время прекрасный отечественный лингвист Лев Владимирович Щерба говорил: «Если вы прислушаетесь к тому, что говорите друг другу, идя по университетскому коридору, никогда не услышите слова «здравствуйте», потому что так никто не скажет». От этого слова остается «сти», и все. Используются сейчас и другие формы приветствия, хотя есть прекрасные русские. Я не могу с этим согласиться! Еще мы очень любим перенимать что-нибудь типа «упс» и «вау». Это просто ужасно! Мне кажется, что ни один уважающий себя интеллигентный человек не может так сказать. Конечно, нормы спонтанной речи другие, но и они опираются на внутренние языковые законы, которые сильны. - А.Л: Вы говорите о сокращениях? - Л.В: Да, это редукция, и очень сильная. Какие-то звуки просто исчезают. Например, Йод. В спонтанной речи его практически нет. Или раньше в Петербурге говорили Эсли вместо Если, а в Москве использовали как раз последний вариант. В русском языке есть два интересных звука, которые называются аффрикатами – это «ч» и «ц». Они не защищены системой, не противопоставлены другим звукам и в спонтанной речи заменяются соответствующими щелевыми. Ведь никто не скажет куроЧка-ряба, все говорят куроЩка, произносится мягкое «щ». Даже слово «солнце» обычно произносят как солнСе – «с» вместо «ц». В спонтанной речи это норма, законы не нарушены. - А.Л: Очень интересно. Но давайте вернемся к «Русскому миру». Я знаю, что во Франции, в Биаррице, русскоговорящие, как правило, объединяются вокруг русской православной церкви. Туда приезжают с разных концов страны и из соседней Испании. Получается некий клуб русских людей, которым необходимы книги на русском языке, какая-то национальная подпитка. Насколько важна коммуникация «Русского мира» с очагами русской культуры, традиционно существующими за рубежом? - Л.В: Очень важна и нужна. Мы этим занимаемся, работаем вместе с Владимиром Ивановичем Якуниным и его «Центром Национальной Славы России». Кстати, у него тоже есть программа «Русский мир». И, скажем, в итальянском Мерано работает Центр распространения русского языка и литературы, которому мы помогаем. Вообще стараемся, чтобы филиалы, открываемые в разных странах, были общедоступны. Чтобы туда приходили не только студенты и школьники, но и люди, не связанные с образованием, обычные граждане, которых интересует русский язык. Создан ряд организаций, которые выполняют одну важную задачу - помогать изучению и распространению русского языка. Во-первых, это Россотрудничество. С приходом на пост руководителя агентства Константина Иосифовича Косачева я чувствую, что возрождаются и прекрасные советские традиции, те же Дома дружбы. Во-вторых, есть фонд «Русский мир», открывающий разнообразные центры. Мы стараемся работать согласованно, в частности, с проектом «Русский дом» Россотрудничества. Существует Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, которой руковожу я. Она объединяет русистов в каждой стране. Например, очень сильная группа преподавателей в Польше, ее возглавляет Людмила Шепелевич. В Варшавском университете третий год подряд самый большой конкурс именно на русское отделение. Есть ряд школ, где организовано обучение на русском языке - в Германии, Италии. Мы их поддерживаем. Конечно, здесь нужна четкая координация всех действий, тогда мы будем гораздо успешнее продвигаться по миру. - А.Л: Самое интересное, что иностранцы, изучающие русский язык, часто нежнее, мягче и просто внимательнее к нему относятся, нежели наши соотечественники здесь, в России. Те же французы… - Л.В: В том-то и дело! - А.Л: Совсем другое отношение. - Л.В: Они даже сохранили язык в лучшем состоянии. - А.Л: Общаясь с русскими, которые давно уехали из страны, чьи предки учили язык еще до революции 1917 года, поражаешься, как они говорят! - Л.В: Вы знаете, всегда привожу пример, как много лет назад, когда еще не было мобильных телефонов, я приехала во Францию. Один знакомый попросил меня позвонить его родственнику, давно покинувшему Россию. Я звоню и вдруг слышу в трубке: «Милостивая государыня, вы даже подумать не можете, какая благость спустилась на мою душу, когда я услышал ваш голос». Кто из современных россиян мог бы так сказать? - А.Л: На контрасте мы видим совсем другие проявления в русском языке. По-моему, в августе или ранее был принят закон с перечнем из 300 слов, которые нельзя использовать в средствах массовой информации... - Л.В: Такого закона не было. - А.Л: Значит, проект или еще что-то. Важен сам факт. С одной стороны, это абсолютно правильно, так как сейчас приходится слышать даже мат, что беспредельно. С другой, в этом документе были расставлены и политические акценты. Например, запрещено произносить слово «гей» с телевизионных экранов. Простите, а как тогда называть? - Л.В: Действительно, как? - А.Л: Что касается мата, наверное, это и есть «низкий стиль», которым интеллигентному человеку позволительно общаться только с самим собой. Однако нецензурная брань становится публичным явлением и льется на нас прямо с телевизионных экранов. - Л.В: Я полностью с вами согласна. Вообще у меня особое отношение к мату. Во-первых, Закон о государственном языке РФ, который я же упомянула, запрещает использовать подобные выражения. Во-вторых, мне кажется, что далеко не все люди, использующие мат, понимают смысл этих слов. Я вас уверяю: если бы знали, о чем речь, не употребляли бы! Взяли бы словарь профессора Валерия Михайловича Мокиенко, который занимается данной темой, и прочли бы, что произносят вслух. Вы знаете, жизнь так сложилась, что когда я училась в 8 классе, моего отца арестовали в связи с «Ленинградским делом». Мне было 13 лет - для детского дома поздновато, поэтому нашли единственную детскую трудовую воспитательную колонию во Львове. Женских колоний в Советском Союзе тогда не существовало; видимо, преступниц-женщин было очень мало. И я попала в среду, где, как теперь принято говорить, не употребляют нецензурные выражения, а просто разговаривают на этом языке. Хотя надо отдать должное девочкам - при мне они почти перестали ругаться. Вообще были очень бедные и несчастные, ничего не читали. В основном, проститутки, участницы воровских банд и свидетельницы убийств. В колонии их исправляли, в том числе там имелась своя семилетняя школа. Я им рассказала все, что помнила, о романах Толстого и Достоевского, наизусть читала Пушкина и других поэтов. И они все поняли! Что мат как разговорный язык – это нехорошо. Мне кажется, подобные явления возникают от общей серости. Образованный человек может вспомнить такие слова, но только во внутреннем монологе. - А.Л: А как же два представителя современного шоу-бизнеса - Сергей Шнуров и Игорь Губерман? Они очень разные, но оба публично используют мат. У Шнурова, в моем представлении, звучит не очень приятно, а у Губермана, по-моему, весело получается. - Л.В: Не знаю, я не испытываю никаких положительных эмоций, слыша подобные слова. К тому же в университетские годы я занималась этой темой профессионально и уверена - надо понимать, что ты говоришь. -А.Л: А древние русские традиции тоже исходят из деления на «низшее» и «высшее» в языке? - Л.В: Безусловно. Поэтому, мне кажется, людям следует бережнее относиться к своему языку и к самим себе. Вы вспомнили о 300 запрещенных словах, а я – историю, по-моему, 2010 года, когда СМИ разнесли весть, будто мы на Межведомственном совете по русскому языку одобрили четыре словаря для школ. Все стали кричать: «Как же так? Словарь требует произносить йогУрт, а не йОгурт; гренкИ вместо грЕнки. И «кофе» среднего рода!». Словно 100 лет назад так не было. Знаете, что меня порадовало? Что на полтора месяца Россия забыла обо всем: о финансовом кризисе, убийствах и т.д. Все говорили только о языке! И тогда я впервые за многие десятилетия почувствовала себя счастливой. Оказывается, судьба русского языка очень интересует людей. Мне кажется, если мы поймем, что нельзя быть равнодушными к тому, что и как говорится вокруг, в обществе все будет иначе. - А.Л: Неравнодушие - одно из важнейших человеческих качеств. - Л.В: Казалось бы, что может зависеть от языка? На самом деле, очень многое. - А.Л: Язык - это универсальное средство коммуникации! Людмила Алексеевна, давайте перенесемся в Санкт-Петербургский государственный университет, президентом которого вы являетесь. Это крупнейшее учебное заведение страны. Сейчас очень много говорится о передаче университету помещений Академии тыла и транспортная - двух больших комплексов на набережной Макарова и здесь, на Кадетской линии. Что там будет? Недавно прошла информация, что объявлен тендер. - Л.В: Наш университет - старейший в России, и даже Московский университет это признает. Хотя с появлением закона спорить об этом бессмысленно. В документе четко сказано: Петербургский университет создан 8 февраля по новому стилю или 28 января по-старому 1724 года, а Московский - в 1755-м, спустя 31 год. Михаил Васильевич Ломоносов, который у нас работал, в том числе семь лет ректором, очень много сделал, чтобы в Москве было кому преподавать. По размеру Московский университет действительно немного больше, но дело в том, что нам не хватает помещений. В свое время сделали огромную ошибку, переведя часть Петербургского, тогда - Ленинградского - университета в Петергоф. Витала какая-то идея о переустройстве набережной… Еще надо иметь в виду такое обстоятельство. Есть Ассоциация ведущих вузов России, которую возглавляет наш ректор - Николай Михайлович Кропачев. Так вот сейчас в стране невиданное количество учебных заведений – около 3500. Для сравнения: в Советском Союзе было всего 940. Понимаете, что это такое? И из трех с половиной тысяч только 640 - государственные, остальные - негосударственные филиалы государственных вузов или просто коммерческие организации. Ассоциация, которую я упомянула, объединяет всего 31 вуз России - тех, кто дает настоящее образование. До сих пор с некоторыми странами не решен вопрос о признании дипломов. С 14 по 16 ноября в Москве пройдет «Петербургский диалог», и в рамках этого мероприятия мы обсудим данную тему. Ведь дипломы выпускников нашего университета признаются везде. Заслуга Николая Михайловича в том, что мы уже три года выдаем дипломы нового образца: формат А4, на двух языках и т.п. Помню, как диплом № 1 выдали Дмитрию Анатольевичу Медведеву, нашему выпускнику, тогда - президенту России. Он оставил свое напутствие студентам. С новым дипломом сразу видно, что человека можно брать на работу, потому что он - выпускник Санкт-Петербургского университета. Мне кажется, это очень важно. Как и то, каким языком пишут дипломы наши студенты. Вчера на еженедельном совещании деканов обсуждались обязательные требования к ним. Решили в течение месяца собрать предложения со всех факультетов и сформулировать обязательные для всех нормы. Потому что не может выпускник геологического, химического или какого-то другого факультета университета писать безграмотно. Требования к знанию русского языка должны быть одинаково высокими для всех, независимо от предметной области. - А.Л: Людмила Васильевна, а как вы будете расширяться? - Л.В: Мы получили большие помещения и будем решать, как их использовать. Разумеется, все непросто. И здесь опять же велика роль ректора. Николаю Михайловичу пришлось общаться со всеми службами, которые визируют документы, объяснять, доказывать. Сейчас он собирает предложения с факультетов. Например, филологический факультет, деканом которого я являюсь, одновременно занимая должность президента СПбГУ, делит помещения с Восточным факультетом. 140 языков преподаются в одном здании! Конечно, нам очень тесно. И у преподавателей должны быть нормальные условия работы, и у студентов. Еще нужны огромные деньги на ремонт, но я верю, что Николаю Михайловичу удастся их раздобыть, а потом уже разберемся с использованием. Знаете, что было прекрасно в этом году? 31 августа посвящение в студенты мы проводили уже на плацу той самой Академии. Гаишники были рады, потому что обычно им приходилось перекрывать площадь Сахарова, где всегда проводилось посвящение. Мне кажется, все на благо. - А.Л: А еще университет будет обрастать помещениями? - Л.В: Несколько лет назад, когда ректором была я, наши студенты провозгласили: «Васильевский остров - университетский городок!». Думаю, это было бы правильно, и надеюсь, что поводы для радости найдутся. - А.Л: С губернатором эти вопросы обсуждаются? - Л.В: Безусловно. Николай Михайлович очень плотно общался с Валентиной Ивановной Матвиенко, сейчас - с Георгием Сергеевичем Полтавченко. - А.Л: В прессе прошла информация об Адмиралтейском острове. - Л.В: Да, это у нас в планах. - А.Л: Там тоже может что-то появиться? - Л.В: Я уже сказала про колоссальную ошибку, допущенную ранее с Петергофом. В итоге мы на долгие годы оказались разорваны на две части. И я понимаю родителей, которые, выбирая факультет или давая согласие своему ребенку на поступление, выясняли, не придется ли ему ездить учиться за город. На дорогу нужно время, да и не безопасно, наверное. Сейчас мы потихонечку возвращаем оттуда свои подразделения. Петергоф - это прекрасно, там есть замечательные исследовательские институты, но студентов необходимо учить здесь, в городе. - А.Л: Дай Бог! Идея с Васильевским островом как студенческим городком очень хороша. - Л.В: Было бы прекрасно. - А.Л: Давайте поговорим с телезрителями. У нас есть звоночки. Здравствуйте, говорите, пожалуйста! - ЗРИТЕЛЬ: Здравствуйте! Можно узнать, почему все бывшие республики СССР взялись за пропаганду собственных языков? Они повсюду! А в России русский язык исчезает. Послушайте первых лиц: магазины у нас – шопы, сплошная толерантность, инновации и модификации. Где терпимость, обновление и совершенствование? Можно подумать, что мы не в России. Скоро от русского языка останется лишь мат! - А.Л: Понятно, спасибо. - Л.В: Как я благодарна за этот вопрос! При губернаторе Санкт-Петербурга создан Совет по культуре речи, мы возглавляем его вместе с Василием Николаевичем Кичеджи. Недавно было заседание с руководителями всех профильных комитетов, и я как раз об этом говорила. Не понимаю, почему нельзя установить порядок, который действует, например, во Франции. Там ни в одном городе нет ни одного названия на английском языке - только на французском; на государственных телеканалах не показывают американские фильмы, а на радио не крутят американские песни. Мы хотим принять в нашем городе документ, который заставит всех вспомнить, что мы живем в России и необходимо пользоваться русским языком. Мне часто говорят: «Хорошо, но иностранцы не знают нашего алфавита, только латиницу». Конечно, если речь идет об известных брендах, можно повторить оригинальное название, но в первую очередь должен использоваться русский. Я очень надеюсь, что Петербург станет одним из первых городов России, где в этом смысле будет наведен порядок. - А.Л: Еще один звоночек. Здравствуйте, говорите, пожалуйста! - ЗРИТЕЛЬ: Здравствуйте! Меня очень интересует ситуация с учебниками по русскому языку. Какое из современных изданий лучше? - Л.В: Спасибо вам за чудесный вопрос! Не могу рекомендовать ни один современный учебник. Несколько лет назад я проанализировала все учебники русского языка для средней школы, по которым учат в разных регионах России и в Петербурге. И вы знаете, лучшим по-прежнему остается учебник 1934 года академика Льва Владимировича Щербы, с которым сейчас не работают. Правда, в конце этого года Петербургский университет закончит так называемую «школьную линейку» - учебники для всех классов средней школы. - А.Л: А по литературе когда будет? - Л.В: Учебник по литературе уже готов. Я очень надеюсь, что учебник по русскому языку получит соответствующий гриф, и школьники проживут с ним прекрасную и интересную жизнь, полюбят родной язык. - А.Л: Хорошо. Следующий вопрос. Здравствуйте, говорите, пожалуйста! - ЗРИТЕЛЬ: Здравствуйте! Возникла проблема, как обращаться друг к другу. Во Франции наши дворяне чаще всего говорили «месье» и «мадам». Может, и сейчас это позаимствовать? Не дураки же были дворяне! - А.Л: Спасибо. Очень интересный вопрос. Действительно, почти в любой стране мира есть национальное обращение: синьор, месье, сэр. А в России «господин» звучит как-то… - Л.В: Было и другое обращение, мы его сегодня вспоминали: «милостивый государь» и «милостивая государыня». Допускалось говорить «господин» и «госпожа». Потом все заменили словом «товарищи». Наши люди очень изобретательны и часто обращаются безлично: «будьте любезны», «разрешите, пожалуйста» и т.п. Если же говорить о русских традициях, то это милостивая государыня или госпожа. - А.Л: Не приживется. - Л.В: Скорее всего, да. Надо сказать, что такие вещи приживаются с трудом. В сфере науки и образования достаточно широко использовалось обращение «коллеги». А, например, дорогими друзьями можно назвать только друзей. - А.Л: Почему после «товарищей» не появилось ничего нового? - Л.В: Мне кажется, что после «товарищей» медленно наступает современное... - А.Л: …что-либо. - Л.В: Да. Это напрямую связано с вопросом, что мы строим в своей стране. Много лет назад я спросила об этом Виктора Степановича Черномырдина, к которому отношусь с огромным уважением. Кстати, именно он первым признал документы об основании нашего университета Петром I в 1724 году. Виктор Степанович ответил: «Что получится». Шутка, конечно. Но, по-моему, мы не можем выбрать обращение друг другу потому, что не очень понимаем, какое общество строим. - А.Л: Людмила Васильевна, я хочу напомнить телезрителям, что кроме того, что вы ведете активную научную, преподавательскую и общественную деятельность, вы еще являетесь почетным гражданином Санкт-Петербурга. Скажите, трудно ли быть почетным гражданином? - Л.В: Удостоившись такой высокой чести, я поняла, что для меня это самое главное звание. Наверное, потому, что я здесь родилась и выросла, пережила вместе с городом многие трудности. Или потому, что мой отец отдал городу свою жизнь, будучи человеком абсолютно преданным Родине и все для нее делавшим. Я представляю себе, чего стоила Блокада, и уверена, что в мире нет более прекрасного города. И таких людей, как здесь, тоже. Вообще все россияне очень душевные, но петербуржцы - лучшие. Недаром в других городах иногда замечают: «Ой, у вас петербургский акцент!». Звание почетного гражданина Санкт-Петербурга я получала в Мариинском дворце, где когда-то работал мой отец. Для меня это было особенно ценно. Носить такое звание – колоссальная ответственность и великая честь. Хочется как можно больше сделать для города и горожан. - А.Л: Мне кажется, очень важно развивать Россию как современное государство, особенно в сфере науки. Университет - это «кузница» тех, кто будет жить в XXI веке и определять лицо страны. Но есть много разных проблем. Скажите, как нам победить в науках? Как помочь человеку раскрыть свой потенциал? Допустим здесь, в Петербурге. Или в том же «Сколково», где-то еще. Чтобы люди не уезжали на Запад. - Л.В: Я понимаю вашу мысль. «Сколково» - это «Сколково». Но, например, Высшая школа менеджмента в нашем университете давно действует намного эффективнее. Николай Михайлович Кропачев делает все, чтобы ребята, когда-то уехавшие и обосновавшиеся в разных странах, могли вернуться. Но человеку нужно нормальное жилье, хорошие условия работы, современная аппаратура. Например, наш геолог Сергей Кривовичев получил молодежную премию по решению Совета по науке, технологиям и образованию при Президенте РФ. И наш ректор старается приобрести для него новейшее оборудование. По-моему, талантливее русских людей просто нет. Удивительные головы и потрясающий энтузиазм! Если создать им нормальные условия для жизни и работы, они никогда и никуда не уедут. - А.Л: Что ж, спасибо вам огромное! Русский язык, конечно, завораживает. Безумно интересная тема. Бывает, за границей слышишь русскую речь, подходишь, спрашиваешь, откуда, и выясняется, что люди приехали не из России, а из Молдовы, Белоруссии или с Украины, порой даже из бывших азиатских республик СССР. Но между собой они говорят по-русски. - Л.В: Конечно. Русский – язык общения для очень многих людей, и мы должны его беречь! - А.Л: Спасибо большое! Уважаемые телезрители, еще раз напомню, что у нас в гостях была Людмила Вербицкая - президент Санкт-Петербургского государственного университета и почетный гражданин Санкт-Петербурга. - Л.В: Спасибо вам всем! - А.Л: Встретимся совсем скоро! Телеканал «ВОТ!», «Особый взгляд», 9 октября 2012, 17.00
|
Поделись новостью с друзьями: |
|